The Difference Between разве and неужели

November 15, 2018 | Tags: Russian particles

Did you know that разве and неужели can both be translated as “really”? However, разве is used when you have some doubts about the information given by your interlocutor. Неужели is more about the emotional reaction to the information.

For example,

Разве он женат? Я думал, он холостой! Is he really married? I thought he was single!

Неужели он женат? Я думал, он холостой! Is he REALLY married? (I can’t believe it!) I thought he was single!

Share on

Apply now!
  • Follow us: