Question
The grammar tables in THE NEW PENGUIN RUSSIAN COURSE give just one example of a masculine noun ending in the soft sign - писатель, for which they give the accusative singular as писателя. I used Google Translate to translate "I saw bears" and got "я видел медведей". I was expecting to see "я видел медведя" because my dictionary says медведь is masculine. Can you help me with my confusion here? Thank you
Answer
Hello George,
It is the plural number. If you want to say "I saw writers", it is going to be Я видел писателей. And "I saw a writer" is Я видел писателя.
It is the same example with the bears, Я видел медведей - plural, Я видел медведя - singular.
More questions like this one
- На vs Для - what is the difference?
- Subjunctive mood in the Russian language?
- Resources on Russian phonetics
- Prefix "с" in Verbs of Motion
- Best way to learn Russian for a beginner?
- Where do we use the long form and the short form of adjectives?
- Difference between "оба" and "и то, и другое"
- Russian imperfective and perfective aspects, one time non repeated actions
- Difference between "замкнутый цикл" and "замкнутый круг"
- Use of the particle же
Do you have questions yourself? Ask us and we will be happy to help you!
Ask your question